Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.repositorio.ufop.br/jspui/handle/123456789/2867
Título: Machado de Assis na terra do tio Sam : análise contrastiva, de base sistêmico-funcional, das diferenças de representações de mundo do narrador bizarro de Memórias póstumas de Brás Cubas e de sua tradução The posthumous memoirs of Brás Cubas.
Autor(es): Oliveira, Thisiany Mary Vieira de
Orientador(es): Rodrigues Júnior, Adail Sebastião
Palavras-chave: Gramática
Transitividade
Estilístisca
Tradução
Linguagem - estudo
Data do documento: 2012
Editora / Evento / Instituição: Programa de Pós-Graduação em Letras. Departamento de Letras, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto
Referência: OLIVEIRA, T. M. V de. Machado de Assis na terra do tio Sam : análise contrastiva, de base sistêmico-funcional, das diferenças de representações de mundo do narrador bizarro de Memórias póstumas de Brás Cubas e de sua tradução The posthumous memoirs of Brás Cubas. 2012. 114 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto, Mariana, 2012.
Resumo: Machado de Assis é considerado um dos mais importantes autores brasileiros. Em virtude disso, a Editora da Universidade de Oxford publicou, em inglês, no ano de 1997, uma de suas mais famosas obras, Memórias póstumas de Brás Cubas, traduzida por Gregory Rabassa. Este trabalho apresenta uma breve descrição do romance, original e tradução, por meio do sistema de transitividade, proposto por M. A. K. Halliday (2004), utilizando, para tal, a Gramática Sistêmico-Funcional como base teórica para desenvolver a análise. A partir da aplicação do sistema de transitividade, o objetivo deste trabalho é investigar as representações de mundo do narrador de Memórias póstumas, em contraponto com sua tradução The posthumous memoirs of Brás Cubas, considerando as escolhas dos processos e circunstâncias vinculados a esse participante. Levando-se em consideração que o sistema de transitividade é o meio pelo qual a representação de mundo dos participantes envolvidos em processos é ativada, podemos afirmar que é possível observar as características de personagens distintos, por meio dos processos nos quais eles estão envolvidos. A partir da análise do sistema de transitividade, esta pesquisa visa a compreender o papel do personagem Brás Cubas como representação de uma realidade de mundo típica da época em que o romance ocorre. São analisados, nesta dissertação, 30 excertos relacionados a este personagem, na obra original e em sua tradução. A hipótese lançada é a de que Brás Cubas se revela como um elemento passivo diante dos eventos sociais da época em que Machado de Assis escreveu a obra em questão. Os resultados encontrados mostram que, no original, o perfil ideacional do personagem Brás Cubas é constituído especialmente por processos materiais, mentais e verbais, fato que o faz ser representado como um sujeito ativo, reflexivo e falante. Na tradução, por outro lado, as escolhas de Rabassa influenciaram a formação ideacional do personagem, uma vez que as experiências de mundo deste foram representadas lexicogramaticalmente por processos relacionais em sua grande maioria. Tal fato faz com que Brás Cubas seja interpretado como um sujeito que, basicamente, se relaciona com o mundo ao seu redor por meio de seus atributos.
Resumo em outra língua: Machado de Assis is considered to be one of the most important Brazilian authors. Because of that, the Oxford University Press has published, in English version in the year of 1997, one of its most famous works, Memórias Póstumas de Brás Cubas, translated by Gregory Rabassa. This work presents a brief description of the novel, the original and the translated, through the transitivity system proposed by M. A. K. Halliday (2004), using the Systemic Functional Grammar as the theoretical basis for developing the analysis. From the transitivity system application, the aim of this work is to investigate the narrator’s representations of world in Memórias Póstumas de Brás Cubas, in contrast to its translation to English in The Posthumous Memoirs of Brás Cubas, considering the choices of processes and the circumstances related to this participant. Taking into consideration that the transitivity system is the mean in which the world representation of the involved participants in processes is activated, we can affirm that it is possible to observe the characteristics of distinct characters, through the processes in which they are involved. From the transitivity system analysis, this research aims at comprehending the role of the character Brás Cubas as a representation of a typical world reality of the time the novel happens. In this thesis, 30 excerpts related to this character are analyzed, in the original work and in its translation. The hypothesis is that Brás Cubas reveals himself as a passive element facing the social events of that time in which Machado de Assis wrote the present work. The results show that, in the original work, the ideational profile of the character Brás Cubas is mainly constituted by material, mental and verbal processes, which represents him as an active, reflexive and speaker subject. On the other hand, in the translation, the choices Rabassa made had an influence in the ideational formation of the character, once the experiences of his world were represented lexicogrammatically by relational processes in its biggest majority. Such fact makes Brás Cubas to be interpreted as a subject who, basically, relates to the world surrounding him by his attributes.
URI: http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/2867
Aparece nas coleções:PPL - Mestrado (Dissertações)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DISSERTAÇÃO_MachadoAssisTerra.PDF1,14 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.