Navegando por Autor Gonçalves, José Luiz Vila Real

Ir para: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ou entre com as primeiras letras:  
Mostrando resultados 1 a 20 de 26  Próximo >
Data do documentoTítuloAutor(es)
2020Análise curricular de cursos de graduação de formação de tradutores e intérpretes de libras-português : um panorama do desenvolvimento da competência tradutória.Oliveira, Pedro Zampier Lopes Vieira de; Gonçalves, José Luiz Vila Real
2019Uma análise de perfis de competência tradutória e sua influência sobre o processo de tradução no par linguístico Libras-português.Oliveira, Pedro Zampier Lopes Vieira de
2012Aspectos pragmático-cognitivos e discursivos envolvidos em recontagens da lenda da procissão das almas na cidade de Mariana-MG.Amorim, Karen Luci
2018Cautionary Tales alemães no Brasil – uma leitura das traduções de Der Struwwelpeter, de Heinrich Hoffmann, e Max Und Moritz, de Wilhelm Busch.Braga, Daniela Medeiros da Cunha
2015Crenças sobre ensino/aprendizagem de língua estrangeira (inglês) do professor em formação e em serviço inicial.Oliveira, Ana Carolina Silva de
2020Derrubando a “última fronteira” na pesquisa na sala de aula de tradução : a avaliação formativa em foco.Gysel, Edelweiss Vitol; Vasconcellos, Maria Lúcia; Gonçalves, José Luiz Vila Real
2005Desenvolvimentos da pragmática e a teoria da relevância aplicada à tradução.Gonçalves, José Luiz Vila Real
2020Ensino de língua portuguesa para estudantes surdos/surdas : sobre a possibilidade de português como língua de acolhimento.Borges, Rúbia Araújo
2017Estudo comparativo das atitudes avaliativas de Oscar Wilde na carta De Profundis e sua tradução para o português brasileiro.Maciel, Tamyres Fernanda Silva
2022Um estudo sobre o potencial uso de aplicativos para a aprendizagem de inglês como LE no ensino híbrido.Alves, Marcus Vinícius Vieira
2001In search of a definition of translation competence : the structure and development of an ongoing research project.Alves, Fábio; Gonçalves, José Luiz Vila Real; Neves, Rui Rothe
2020Influência linguística cruzada na perspectiva da produção multilíngue : fatores que interferem na relação L1 – L2 – L3 – Ln quando o português brasileiro é a L1.Barros, Alexandre Kelmer de
2020Interpretação individual e em equipe : análise de perfil de tradutores e intérpretes de língua de sinais e uma proposta de estudo experimental.Santos, Johnny César dos
2019Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.Fonseca, Norma Barbosa de Lima; Gonçalves, José Luiz Vila Real; Oliveira, Pedro Zampier Lopes Vieira de
2020Looking for relevance into the eyes : in search of interpretive resemblance in translation through gazing data.Gonçalves, José Luiz Vila Real
2020Motivação e identidade de estudantes da rede pública para o aprendizado de língua inglesa.Ribeiro, Fernanda Ferreira de Araújo
2006Um panorama do ensino de tradução e a busca da competência do tradutor.Gonçalves, José Luiz Vila Real; Machado, Ingrid Trioni Nunes
2020A prática docente em cursos livres de língua inglesa.Oliveira, Michelle Barbosa de
2016O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.Nascimento, Luciana de Fátima do
2010Reflexões acerca das práticas de tradução e revisão de textos e de parâmetros para a formação de tradutores e revisores.Sant'Ana, Rivânia Maria Trotta; Gonçalves, José Luiz Vila Real